"You are the butter to my bread, and the breath to my life."
這是在美味關係裡出現過的台詞,用字相當簡單,不說愛不提情,只說了麵包跟奶油。如果說奶製品是西方文化中不可或缺的一部份,那奶油就是眾多食譜裡的基石。用這樣的名詞形容生活形容愛情,相當羅曼蒂克的一句話,不是嗎??
這部電影是09年上映的,拖拖拉拉懶懶散散的到今日才有幸看完。不諱言,我這個愛吃鬼對主題是食物的電影多少都會有些興趣,也因此開始看這片前多少會抱著看美食的期待。英文片名與中文片名天差地遠,不過這次我對中文譯名倒是沒太大意見,尤其是看完之後,對決定片名的不知名人士有著深深的感謝。美味關係這四個字肯定是在用心看過後深思熟慮定下來的名字...才有辦法如此貼切又如此深刻的連結起故事與片名之間的關係...
電影由二個真實故事串起,Julia Child是美國知名家庭法式料理人,出了一系列法式料書食譜 (Mastering the Art of French Cooking)。而Julie Powell則是一位失意作家 (雖然沒出過半本書),由於人生處於低潮期。聽了朋友、丈夫Eric的意見,決定用一年時間實作Julia Child食譜上的524道菜色,並在Blog上記錄下這一切,最後並以此為基礎,完成了Julie & Julia一書 (此書即為此電影的基本腳本)。
兩個真實故事就在電影中穿叉演出,通常這類雙主軸的電影並不容易讓觀眾抓到重點,甚至會造成混沌不耐的狀況。但在美味關係中卻以相當調和的方式呈現,Julia及Julie兩位故事背景時代相差半世紀,但兩個故事在背景上卻有著極高的相似性。一位是隨著外交官丈夫Paul來到法國暫時居留的Julia,生活失去重心的她,努力在法國找尋自己生活的樂趣,並進而出版一本給美國人看的法式食譜。另一位則是從未出版過任何作品的小小作家Julie,定下短期目標,試著要透過一年內烹調食譜內所有菜色來重建自信。同樣在生命轉折處的兩位主角,以自己的方式找到生命中的方向。而兩位主角的丈夫則同樣給予另一半極大的支持,同樣都具有好好先生的特質,說話溫和有哲理,總能在另一半最需要的時候,以感性的口吻提供理性的建議。而Julie在烹調Julia食譜的過程中,更進一步的去了解Julia Child這位美國知名廚師的歷史故事,兩組關係隔了近五十年,關係的本質卻近乎相同,以這樣的模式在電影中產生交流關係。
而我則相當欣賞這部電影的導演及製片,幾乎沒有對故事過度干涉,很忠實的呈現故事中真正的事實。大部份的人都喜歡童話故事般的Happy Ending,最好兩位主角還能以直接也好、間接也罷的方式連在一起。真實故事中,Julie在Julia九十高齡時完成一年為期的食譜挑戰,其Blog及本人也因此成名。但Julia並不認同Julie的作為,甚至認為這是一種利用她名聲來做文章的負面行為,並請出版業人士轉告其不滿的感受。事實真相如何我們不得而知,但導演並未因此迴避此一橋段。而電影劇情也如真實生活一樣,兩個人在Julia辭世前並無機會能相見。
整部電影最後一幕是在Julia Child紀念館內,Julie Powell在劇情中提過完成這項挑戰後她希望能去紀念館一趟,在Julia個人照片之前,Julie示意Eric想一個人獨處,Eric相當溫柔表示理解並離開,Julie隨時便以眼神與照片上的Julia交流,並放上一塊對兩個人而言都很重要的奶油,Julie以Butter向Julia致敬。鏡頭轉至紀念館的廚房,時間回轉到Julia的時代,Paul剛自外頭返家,將一個包裹交給Julia並從廚房爐火上取了一道Julia剛完成的美食,而這包裹則是Julia終身最大成就的初版食譜。
也許有人會覺得這結局似乎少了些什麼? 弱了一些? 張力不足? 即便我知道故事到此結束,但剛看完時的確也有些這樣的感覺,花了點時間整理一下思緒,反到覺得這才是一個好的結局。導演並不是要給大家一個童話故事,而是要忠實的說故事給大家聽,而這故事是真實發生的。美食在這故事裡是連接這些美味關係的橋樑,而背後帶出來的關係則隱含著生命的美好。You are the butter to my bread, and the breath to my life. 我們都能找到自己麵包上的奶油,而且這並不難,不是嗎?
on 2010/06/16 21:24


